Cuento 2/ Tale 2
"ARTOLISIA" (O "Los tres contra el profesor Fantarruga") por Pablo, Sofía y Estela.
"ARTOLISIA" (or The three against a teacher called Fantarruga, by Pablo, Sofía and Stela)
Había una vez un país llamado Artolisia, donde todo el mundo tenía dotes especiales para hacer magia. Allí vivían dos hermanas que se llamaban SuperS y Macarena. Un día, entre las dos preparando un conjuro cualquiera, ¡¡¡badabuuuumm¡¡, algo salió mal. Y ellas resultaron hechizadas: ¡SuperS tenía una alas y patas de caballo!¡Macarena era una yegua, que hablaba, claro está!!!
There was once a country called Artolisia, where everyone has special gifts for the magic afairs. Two sisters lived there, and they called SuperS and Macarena. One day, together, they were doing a spell, badabuuuuumk... something went wrong. And they were bewitched: SuperS has wings and her legs were as a horse legs. Macarena was a mare, who could speaking, of course¡¡¡
Macarena y SuperS recurrieron a todos los des-hechizos que conocían. Probaron a mezclarlos con ideas que los vecinos les proponían pero nada funcionaba. Seguían igual. Alguien les habló de una escuela especial de magia que se llamaba "Citymagic". Y allí acudieron.
SuperS and Macarena appealed to all no-spells they knew. They tried to mix them with others residents ideas, but nothing worked. Remained the same. Someone told them about a special school of magic called Citymagic. And they went there.
Ellas no sabían que el director de la escuela, Fantarruga, estaba gobernado por una varita maligna.
Alguien está en apuros, voy para allá -se dijo.
LAS ILUSTRACIONES DE ESTELA
Macarena y SuperS recurrieron a todos los des-hechizos que conocían. Probaron a mezclarlos con ideas que los vecinos les proponían pero nada funcionaba. Seguían igual. Alguien les habló de una escuela especial de magia que se llamaba "Citymagic". Y allí acudieron.
SuperS and Macarena appealed to all no-spells they knew. They tried to mix them with others residents ideas, but nothing worked. Remained the same. Someone told them about a special school of magic called Citymagic. And they went there.
Ellas no sabían que el director de la escuela, Fantarruga, estaba gobernado por una varita maligna.
They didn't know that the school principal, Fantarruga, was ruled by an evil wand.
En otro lugar de la escuela, en su PDA mágica, el Niño Arcoiris, recibió un aviso. Alguien está en apuros, voy para allá -se dijo.
In an other place, at the school, in his magic PDA, Rainbow Children, received a warning.
Someone is in trouble, I'm coming -he said himself.
El Niño Arcoiris les explicó lo que él sabía sobre el director, les dijo que estaba poseído por su varita y también dedujo que ellas habían sido hechizadas por un embrujo de la varita maligna.
The Rainbow Child explained them all he knew about the director, told them he was possessed by his wand, and conluded that the girls had been bewitched by an evil spell of the wand.
En un descuido del director, cogieron la varita maligna y la rompieron: los pedazos que de ella surgieron se quedaron repartidos en docenas de diamantes que brillaban en el cielo.
Ahora ellos tenían que volar para recogerlos uno a uno y reunirlos en una varita buena. Y así lo hicieron: con SuperS, volaron hasta más allá de las nubes.Under an oversight of the principal, took the wand and broke: the pieces remained scattered in dozens of diamonds glittering in the sky.
Now they had to fly and pick them up one by one, and assemble them into a good wand. And they did it: with SuperS, flew up beyond the clouds.Reunieron los diamantes y con una nueva varita, deshicieron los hechizos. El profesor Fantarruga volvió a dirigir el colegio sin maldad, Macarena y SuperS, volvieron a su forma normal y el Niño Arcoiris, siguió siendo el niño Arcoiris.
FIN
They joined the diamonds and with a new wand undid spells. The teacher Fantarruga redirected school without malice. Macarena and SuperS came back to normal and Rainbow Child remained Rainbow Child.
THE END.LAS ILUSTRACIONES DE ESTELA
LAS ILUSTRACIONES DE SOFÍA
No hay comentarios:
Publicar un comentario